Суспільство

Сторона чи бік? Розбираємося в мовних нюансах

29 Березня 2019, 14:01 9482

Українські слова «сторона» й «бік» не тотожні аналогічним російським. Розбираємося, у чому вони різні та коли що вживати.

У сучасній літературній українській мові слово «бік» уживають не лише в тих значеннях, де російською використовують іменник бок, а й у багатьох значеннях, де російською кажуть сторона, пише Correctarium Blog

 

Бік

Значення, в яких уживають тільки слово «бік»:

1) Права або ліва сторона тулуба від плеча до стегна: лівий/правий бік, під боком, біль у боку.

2) Поверхня предмета, верхня, нижня, передня або задня частина: внутрішній/зовнішній, лицьовий/зворотний бік.

3) Місце, місцевість, розташована не посередині, а збоку чого-небудь; напрямок, що веде до цього місця: протилежний бік, лівий/правий бік вулиці, по обидва боки.

4) Певний напрям у переносному значенні: перебудування навчальної програми в бік більшої спеціалізації, поворот у бік народу.

5) Лінія спорідненості: родичі з батькового/материного боку.

 

 

Сторона

Значення, в яких уживають тільки слово «сторона»:

1) Відрізок прямої, що обмежує геометричну фігуру (у математиці): протилежна/суміжна сторона, сторона квадрата/трикутника.

2) Місцевість, область, район, що має певні природні й кліматичні особливості: денна сторона, рідна сторона, сторони світу.

3) Особа або група осіб, що протиставляється у певному відношенні іншій особі або групі: винна/потерпіла сторона, високі договірні сторони, сторона в справі.

 

 

Обидва слова

І «бік», і «сторона» вживаються в переносному значенні як складник чого-небудь, окрема риса, яка характеризує що-небудь:

— з одного боку, з другого боку, технічний бік проекту, позитивний бік,

сильна/слабка сторона чогось, різні сторони одного питання, об’єктивна/суб’єктивна сторона злочину.

 

Сторона й бік у діловому спілкуванні

У діловому мовленні усталилися дві конструкції:

— з одного боку, з другого боку;

— з одної сторони, з другої сторони.

Але ці словосполуки мають різний зміст. Першу з них уживають, коли зіставляють два факти, дві обставини. Другу використовують у договорах (угодах), коли йдеться про сторони договору.

 

Квитки в обидві сторони чи в обидва боки?

Ні те, ні се! Якщо російською мовою можна сказати, наприклад, «билет в одну сторону» або «проезд в обе стороны», то українською мовою для позначання напрямку подорожі вживають іменник «кінець»: дорога/квиток/подорож/проїзд в один кінець (в обидва кінці).

 

Інші статті за темами

СЮЖЕТ

мова слова

ПЕРСОНА

МІСЦЕ

← Натисни «Подобається», аби читати CREDO в Facebook

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Ми працюємо завдяки вашій підтримці
Шановні читачі, CREDO — некомерційна структура, що живе на пожертви добродіїв. Ваші гроші йдуть на оплату сервера, технічне обслуговування, роботу веб-майстра та гонорари фахівців.

Наші реквізити:

monobank: 5375 4141 1230 7557

Інші способи підтримати CREDO: (Натиснути на цей напис)

Підтримайте фінансово. Щиро дякуємо!
Напишіть новину на CREDO
Якщо ви маєте що розказати, але початківець у журналістиці, і хочете, щоб про цікаву подію, очевидцем якої ви стали, дізналося якнайбільше людей, можете спробувати свої сили у написанні новин та створенні фоторепортажів на CREDO.

Поля відмічені * обов'язкові для заповнення.

[recaptcha]

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам:

The Coolest compilation of onlyfans porn tapes on PornSOK.com Immediate Unity