Польща: новий переклад Біблії
Перекладів Біблії польською — чимало, але цей — винятковий. Старий і Новий Завіт у перекладі о.професора Ремігія Поповського вийшов під назвою «Біблія першої Церкви». Це — перше польське видання перекладеної грецької версії, яку звуть Септуагінтою. Оригінальною мовою юдейської Біблії є гебрейська. Але вже у ІІІ столітті до Різдва в середовищі юдейської діаспори постала необхідність перекласти її грецькою мовою. Легенда каже, що за цей переклад узялися в Александрії 72 юдейських учених-книжників. І за 72 дні вони переклали П’ятикнижжя (Тору). Звідси взялася назва «Септуагінта» («Сімдесят»,...