Цією шотландською народною піснею проводжають старий рік і зустрічають новий у багатьох англомовних країнах.
Текст пісні «Auld Lang Syne» приписується Роберту Бернсу, однак сам поет свідчив, що він лише записав і дещо відредагував давню версію.
Це пісня про вдячність і дружбу. Нехай вона пригадує нам сьогодні: найважливіше в житті — це люди довкола нас: чоловік, дружина, діти, друзі; колега, який завжди «прикриє»; ба навіть продавчиня з магазину навпроти чи бариста, в якого ми замовляємо каву дорогою на роботу. Подякуймо їм на порозі нового року!
За молоді літа
Не забувається повік,
Що серце пам’ята,-
I дружба перша, і любов,
I молоді літа.
Так вип’єм. друже мій старий,
За молоді літа,
Іще раз, друже мій, налий
За молоді літа!
Ходили вдвох ми по полях,
Де золоті жита,
Та розійшлись у нас путі
На довгії літа.
Бродили вдвох ми по річках,
Де хвиля золота,
Та розлучили нас моря
На довгії літа.
Подай же руку, як колись,
Бо дружба нам свята,
I знову думкою вернись
У молоді літа…
Так вип’єм, друже мій старий,
За молоді літа,
Іще раз, друже мій, налий
За молоді літа!
Переклад: Микола Лукаш