Дайджест

Багатомовна Церква: У парафії РКЦ в Сумах мирно уживаються різні мови

12 Листопада 2010, 17:35 1496 Ірина Стегній, РІСУ

У церкві Благовіщення Пресвятої Діви Марії, що в Сумах, Служби Божі проходять чотирма мовами. Але основна – українська. Про те, як уживаються різні мови у парафії, прихожани якої переважно російськомовні, а також про те, якою ж мовою краще звертатися до Бога в інтерв’ю з вікарієм парафії – отцем Андрієм Пальчиком (РКЦ).

— Отче, якою мовою проходять Служби?

— Ми проводимо служби чотирма мовами: українською, російською, польською та англійською. Але переважно служимо українською. У тому числі й головна недільна Меса о 12-ій годині проходить саме українською. В неділю також маємо службу англійською мовою – в основному для студентів-католиків із Африки. Російською мовою проходить вечірня служба у п’ятницю о 18.00. Польською мовою Меси відправляємо щосуботи о 8-ій ранку. Є розклад служб у храмі, де зазначається також і якою мовою вона проходить. Тому прихожани можуть вільно вибирати, коли приходити.

— Служба англійською – досить незвичне явище як для Сум. Як виникла така ідея?

— Так, ми почали проводити окрему Месу англійською з Адвенту минулого року. До цього під час недільної Служби один із студентів читав уривок із Євангелія англійською мовою. Але потім побачили, що цього недостатньо, що англомовні студенти мають потребу в повноцінній Месі зрозумілою їм мовою.

— На Ваш погляд, чи залежить кількість людей на Службі від того, якою мовою вона проходить?

— Для нашої парафії це не дуже важливо. Звісно, англомовні студенти намагаються приходити саме на вечірню службу в неділю. Але інші парафіяни, якщо в них виходить за часом, із задоволенням долучаються тоді ж. Мені хотілося, щоб більше людей приходило на Месу польською мовою в суботу. Бо ця служба проводиться для тих парафіян, хто має польське походження. Тим більше, що в Сумах є аж два товариства польської культури. Але вона починається досить рано й тому не надто популярна.

— Отець-настоятель Войцех Стасевич за походженням поляк. Він, здебільшого, служить польською?

— Зовсім ні. Так виходить, що польською служу переважно я. А отець Войцех – російською в п’ятницю. Але чіткого поділу у нас немає. Ми вільно володіємо як польською, так і українською та російською, знаємо англійську. Часто все залежить від обставин. Адже наша діяльність не обмежується лише Сумами. Ми обслуговуємо також місто Ромни, де є храм, котрий не так давно повернули нашій Церкві. Зараз там багато роботи. Цю будівлю використовували як майстерню й вона потребує відновлення та серйозного ремонту. Активно спілкуємося також з парафією Конотопу, де служить отець Збігнєв, відвідуємо отців Бернардинів із парафії святого Йосипа в Шостці. Є й інші важливі обов’язки, пов’язані з парафіяльним життям. Зокрема, у нас регулярно проходять зустрічі молоді, сестри проводять індивідуальну катехизацію з дітьми, священики готують до першого причастя як дітей, так і дорослих, діють молитовні спільноти та родинні кола. Хоча наша парафія порівняно невелика, але життя тут досить активне.

До-речі, щодо польської мови. Незабаром при парафії для всіх бажаючих відкриються суботні курси польської мови. Їх можна буде відвідувати за символічну плату. Сподіваємося набрати три групи.

— Але ж Суми – переважно російськомовне місто. Чи були нарікання або прохання частіше проводити служби саме російською?

— Так, більшість парафіян дійсно російськомовні і нарікань трошки таки є. Та хочу зауважити, що єпископ Харківсько-Запорізької дієцезії Мар’ян Бучек заохочує проводити Меси саме національною мовою. Хоча, ніхто ж нікого не змушує, все залежить від настоятеля та потреб прихожан.

— Зізнаюся, я очікувала почути, що в церкві проходять Меси також латиною…

— Як ви знаєте, римо-католики трошки відійшли від латини. У 1968 році відбулася літургійна реформа в Церкві та було дозволено використовувати національні мови. Звісно, всі тексти обрядів іншими мовами затверджувалися Ватиканом. Зараз ми плануємо більше послуговуватися латинською мовою під час проведення служби. Поки-що повноцінної латинської Меси не буде, але окремі молитви чи гімни, наприклад, “Отче наш” та “Аве Марія”, хочемо відправляти саме латиною.

Вона є мовою мертвою, але її користь як мови літургійної полягає у нейтральності і традиційності, особливо у тих богослужіннях, у яких беруть участь представники різних країн. На моє переконання, латинська мова об’єднує всіх католиків світу. Це саме та частина культури, яка є спільною. І люди, котрі живуть в різних країнах, таким чином мають спільну основу. Більше того, це підкреслить урочистість Служби Божої.

— А на Ваш погляд, якою мовою має проходити Служба?

— Головне, щоб вона була зрозумілою для людей. Кожен сам для себе обирає, якою мовою молитися. Але слова, звернуті до Бога, повинні бути щирими та йти від самого серця.

Повна або часткова републікація тексту без письмової згоди редакції забороняється і вважається порушенням авторських прав.

Інші статті за темами

ПЕРСОНА

МІСЦЕ

← Натисни «Подобається», аби читати CREDO в Facebook

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Ми працюємо завдяки вашій підтримці
Шановні читачі, CREDO — некомерційна структура, що живе на пожертви добродіїв. Ваші гроші йдуть на оплату сервера, технічне обслуговування, роботу веб-майстра та гонорари фахівців.

Наші реквізити:

monobank: 5375 4141 1230 7557

Інші способи підтримати CREDO: (Натиснути на цей напис)

Підтримайте фінансово. Щиро дякуємо!
Напишіть новину на CREDO
Якщо ви маєте що розказати, але початківець у журналістиці, і хочете, щоб про цікаву подію, очевидцем якої ви стали, дізналося якнайбільше людей, можете спробувати свої сили у написанні новин та створенні фоторепортажів на CREDO.

Поля відмічені * обов'язкові для заповнення.

[recaptcha]

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам:

The Coolest compilation of onlyfans porn tapes on PornSOK.com z-lib books