Перші екземпляри Римського Месалу українською мовою побачили світ 12 грудня.
Перші Месали отримають всі кафедральні собори України і вже на свято Різдва Христового Богослужіння будуть звершуватися з нового Месалу.
Месал видало Літургійне видавництво при Конференції Римо-Католицьких Єпископів України «Luceoria books». Про це повідомляє прес-служба Луцької дієцезії.
Праці над перекладом основних частин Меси були розпочаті ще на початку 1990-х років єпископом Маркіяном Трофим’яком та о. Казимиром Галімуркою. У результаті у 1996 році у Кам’янці-Подільському були видані книги Ordo Missae.
Робота над повним перекладом Месалу розпочалася у 1998 році, проте тоді його не встигли видати. Пізніше Апостольський Престол видав нове, ІІІ видання Месалу, яке стало обов’язковим для всієї Церкви.
Основну працю над перекладом, написанням нот і підготовкою до друку займалося видавництво «Luceoria books». У 2005 році було видано скорочений варіант Месалу. А в 2012 р. завдяки кропіткій праці керівника Літургійної комісії та безпосереднього керівника видавництва єпископа Маркіяна Трофим’яка, а також працівників Анатолія Оліха і В’ячеслава Кришталя цю працю нарешті завершено. Неоціненну допомогу у роботі над Месалом надали о. Костянтин Морозов OFMCap, теперішній настоятель парафії Матері Божої Ангельської у Вінниці, та о. Яцек Пиль ОМІ, тепер уже єпископ-помічник одесько-сімферопольський.
Месал надруковано вже повністю, але зшивальні та палітурні роботи триватимуть ще певний час, оскільки вони робляться вручну.