Максим Рильський. Білі мухи. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. – 12 с.
Мабуть, немає дорослого, який би не знав цього віршика про Галю-Петрика-Кіндрата. Зимова книжка-картонка для найменших діток з ілюстраціями Жені Миронюк — це ідеальна нагода навчити цього віршика і своїх дітей.
Завдяки яскравим малюнкам дитина легше запам’ятовуватиме текст. А також упізнаватиме улюблені речі: санчата, іграшки в кімнаті, гірку на дитячому майданчику. А ще побачить у режимі «макро» тих білих мух, «що летять, неначе пух».
Мар’яна Прохасько. Кучеряві відмовляються від ялинки на Різдво. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. – 12 с.
Третя з серії книжок-картонок про сім’ю Кучерявих вирізняється на тлі попередніх своїм еко-трендом. Єдиний текст у книжці — це назва, адже мова про популярний у світі формат книжок без слів. Читання сюжету за ілюстраціями допомагає дітям розвивати фантазію, візуальну грамотність та навички вербалізації.
Спільними для всієї серії картонок від Мар’яни Прохасько є персонажі: двійко малих Кучерявих, їхні батьки, собака. Це допоки не розпочинається історія, як правило, поза домом. Цього разу — різдвяна.
Але як же без ялинки? Хіба можлива дитяча різдвяна історія без цього головного «героя»? Авторка не побоялась посягнути на святе… Що із цього вийшло, дивіться й розповідайте своїм малюкам.
Женев’єва Юр’є. Велика книжка кролячих історій / переклад із французької Володимира Германа. — Київ: Рідна мова, 2016. – 352 с.
Справді велика за обсягом книжка. Але, розкривши її, дитина одразу порине у світ кролячого сімейства, і кількість сторінок нікого не лякатиме. Чому порине? Бо видання ілюстроване, і то дуже деталізовано. Якщо батьки читатимуть із малими дітьми, то читати слід неквапно, щоб дитина встигла порозглядати малюнки. Надзвичайно деталізовано зображено побут кролячого будинку, багато інтер’єрних та екстер’єрних дрібничок. Ілюстрації стильні й святкові.
Щодо самих історій, то це всілякі пригоди, які щоразу трапляються з малими кроленятами: то переїзд до нового будинку, то пригода в мандрівному цирку, то велозмагання. Халепи, небезпеки, ризики та подвиги — їхнє життя насичене й цікаве. Кілька різдвяно-зимових історій по-особливому світлі та святкові. Для спільного родинного читання це один з ідеальних варіантів. Єдина заувага — до українського перекладу, текст якого подеколи містить русизми.
Валентина Вздульська. Подорож листа. Історія до свята Миколая / A Letter’s Journey. A Story for St. Nicholas Day. – Київ: Братське, 2016. – 24 с. – (Серія «Крок уперед»)
Приємно, що кількість так званих миколайкових книжок щороку зростає. Але ще більше тішить їхня оригінальність і відхід від шаблонних сюжетів, на зразок «дитина написала листа, лягла спати й чекає на подарунки». У «Подорожі листа» наче й збережено канон, тобто дівчинка таки пише листа святому Миколаєві. Але далі все відбувається зовсім неочікувано. Лист губиться, забувається, випадково кудись потрапляє. Куди й до кого приведе ланцюжок подій — читайте самі, тобто зі своїми дітками. Також важливо, що нарешті зміщуються й матеріалістичні акценти самого змісту листа. Це і є найбільшою таємницею історії: про що дівчинка просить святого Миколая?
Тендітні акварельні ілюстрації Даші Ракової перегукуються з текстом, подеколи додаючи дрібних штрихів, що доповнюють лаконічний текст. Цього року видавництво «Братське» перевидало книжку у форматі білінгви – із паралельним англійським текстом. І тим поповнило свою вже доволі солідну колекцію двомовних книжок-картинок для дітей.
Олег Чаклун. Справжнє диво. – Київ: Фонтан казок, 2016. – 48 с.
Казки Олега Чаклуна не всі стосуються зими, але всі стосуються дитячого світосприйняття та дива, а також дружби. Випав перший сніг, і маленька Єва знайомиться зі сніговичком. Після дощу з’являється веселкова пташка, яка товаришує з маленьким хлопчиком. Усі казки — на межі реального й казкового, вони розкривають юним читачам можливості фантазувати, у звичайних речах бачити дива, та, зрештою, самим бути дивом. А ще відрізняти сміливість як благородну рису від сміливості безвідповідальної. Іноді менторський тон дещо вилізатиме на поверхню з‑поміж розміреної оповіді, мовляв, потрібно слухатися батьків, питати дозволу тощо.
Ілюстрації Марти Кошулінської дуже вдалі. Спокійні блакитні, ультрамаринові, пастельні тони передають світлу атмосферу розповіді. Особлива приємність від видання завдяки цупким білим аркушам і добірним шрифтам.
Томі Унгерер. Як Меллопи Різдво святкували / переклад з англійської Василини Шевадуцької. — Київ: Рабарбар, 2016. — 32 с.
Всесвітньо відомий Томі Унгерер, який написав і проілюстрував понад 140 книжок для дітей, нарешті в Україні. Саме вчасно видавництво «Рабарбар» видало третю різдвяну книжку із серії вже класичних історій про поросячу родину Меллопів.
Казимир, Ісидор, Фелікс і Фердинанд — це четверо братів, яким одночасно спало на гадку піти до лісу по ялинку. Жодна з яких, до речі, виявилася непотрібною вдома. Що ж робити? Вихід таки знайшовся, і то дуже благородний.
Особливо цікаво читати цю історію після «Кучерявих….» Мар’яни Прохасько. «Різдвяних ялинок забагато не буває», — звучать фінальні слова пана Меллопа. Жодних еко-застережень щодо дерев у книжці немає. Але слід враховувати, що вона вийшла друком майже 40 років тому.
Мінімалістичні ілюстрації лише в чотирьох кольорах: чорний, білий, зелений та оранжевий, які почергово слугують або тлом, або частково розфарбовують малюнок. Якщо малюк звик лише до барвистих книжок, це видання може його здивувати.
Щедрий вечір, добрий вечір… Святкові обряди і звичаї українського народу / упорядник Марія Пилипчак. – Харків: Книжковий Клуб «Клуб Сімейного Дозвілля», 2016. – 48 с.
Особливістю цього збірника є те, що це унікальні автентичні щедрівки, які Марія Пилипчак збирала протягом 35 років по різних регіонах України: Київщина, Вінниччина, Полтавщина, Чернігівщина, Волинь та Прикарпаття. Окрім текстів є ще ноти, тому можна відтворювати мелодії старовинних щедрівок.
Але не лише щедрівками багатий цей збірник. Поміж текстів і нот до пісень упорядник коротко пояснює основні свята зимово-різдвяного циклу, зосереджуючись на українських традиціях, які супроводжують ці свята. Тож якщо вам важливо передавати дитині досвід поколінь, цей збірник стане в пригоді.
Тут немає наголосу на язичницьких елементах, а подано звичаї, в міру оповиті легендами й міфами. Повноколірне видання оформлено сучасними ілюстраціями, які додають вишуканості та естетичності. Щоправда, подекуди стиль малюнків доповнюється колажами чи фотографічними ілюстраціями, що випадає із загального стилю художнього оформлення.
Дзвінка Матіяш. Перше Різдво. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. – 48 с.
Якщо ви маєте намір розповісти дитині історію про народження Ісуса й хочете підійти до справи відповідально, ця книжка стане в пригоді. Дзвінка Матіяш крізь призму малого пастушка Давида показує важливість очікування, трепетну мить зустрічі й життя опісля.
Це більше, ніж просте переповідання різдвяної історії. Це глибока, філософсько-житейська розповідь, яка навіть дорослих змусить після прочитання вирватися з рутини і трішки задуматися над сенсом життя, чи бодай над власним сприйняттям події Різдва. Візуальний супровід Богдани Бондар гармонійний, він лаконічно передає основні теми розповіді. Цю історію варто читати всією сім’єю.
Ульф Старк. Маленька книжка про любов / переклад зі шведської Галини Кирпи. – Львів: Видавництво Старого Лева, 2016. – 112 с.
Так, це справді книжка про любов. Про любов сина до батька, про любов батьків до дитини й навіть про перше кохання. Але любов під час війни. Батько малого Фреда на фронті. Хлопчикові його бракує, особливо коли наближається Різдво, родинне свято.
Шведський письменник Ульф Старк уміє, як завжди, легко говорити про сумні теми, нестандартно вирішувати труднощі героїв, вміє принести радість від читання і запалити життєвою наснагою. Українське видання з ілюстраціями Маріï Фоï дуже стильне, здатне гідно конкурувати з оригінальними малюнками шведського ілюстратора.
Лусі Мод Монтгомері. Різдвяні історії. – Львів: Свічадо, 2016. – 152 с.
Приємна несподіванка для українських шанувальників творчості видатної канадської письменниці. Видавництво «Свічадо» підготувало збірку різдвяних оповідань, які Монтгомері писала для різних журналів на початку письменницької кар’єри. Деякі з них потім увійшли в її відомі цикли. А які, уважний читач помітить одразу.
Щодо самих текстів, то можна погодитися з відгуками критиків, що вони не найсильніші в доробку авторки. Усі історії сюжетно перебувають у різдвяному періоді, коли люди дарують одне одному подарунки, роблять добрі вчинки та допомагають одне одному. На прикладі бідних і багатих авторка розкриває серця людей, які належать до різних верств суспільства. Історії невибагливі, але щирі й добродушні. Їх можна читати напередодні свят, щоб налаштуватися на «хвилю».
За матеріалами: Читомо