Останніми днями з’явилися повідомлення про те, що Асія Бібі хоче повернутися до Пакистану і заперечує історію свого життя, описану разом з Анн-Ізабель Тольє в книжці «Нарешті вільна!»
За інформацією товариства «Допомога Церкві в потребі», інтерв’ю, на яке посилаються медіа, було значно скорочене і, як вважає сама Асія Бібі, його могли «неправильно зрозуміти».
На початку вересня Асія Бібі дала інтерв’ю «Voice of America». Це була розмова в рамках американської прем’єри книжки «Нарешті вільна!», яку пакистанка написала у співавторстві з Анн-Ізабель Тольє. З розмови, опублікованій після редагування, випливало, що засуджена мусульманським судом на смерть християнка хоче повернутися до країни, де живе її батько. Також виникли припущення, що Асія відкликає своє свідчення, записане Тольє, і вважає чинне пакистанське законодавство правильним щодо покарання за богохульство.
За словами товариства «Допомога Церкві в потребі», «Асія Бібі не знала про всі ці події і була ними глибоко засмучена. Вона вважає, що сильно відредаговане інтерв’ю було неправильно інтерпретоване і могло створити хибне і нечітке уявлення того, що вона сказала».
Через кілька днів з’явилися інші інтерв’ю Асії Бібі. Одне з них провело товариство «Допомога Церкві в потребі». В ньому пакистанка повертається до питання релігійної свободи на її батьківщині:
«У момент створення Пакистану і його відокремлення від Індії наш засновник, Алі Джінна, в своїй першій промові гарантував усім громадянам свободу віросповідання та думки. Сьогодні є певні групи, які, користуючись цими чинними правами, звертаються до прем’єра Пакистану — зокрема від імені жертв закону про богохульство і дівчат, примушених до переходу в іслам, — із вимогами гарантій безпеки та захисту меншин, які також є пакистанськими громадянами. Я, як жертва, кажу про це з власного досвіду. Я дуже страждала і пережила великі труднощі, але зараз я вільна і сподіваюся, що ці закони можна змінити так, щоб запобігти зловживанням».
Переклад CREDO за матеріалами:, Stacja7