Британська «The Guardian» підтримала ініціативу #KyivNotKiev
Видання «The Guardian» та авіакомпанія WizzAir будуть використовувати український варіант транслітерації назви столиці України. Як пише Detector Media в рамках кампанії #CorrectUA МЗС України просить транслітерувати назву українських міст так, як це властиво українській мові. Про зміни у стилістичному довіднику британського видання The Guardian повідомив його кореспондент Шон Волкер (Shaun Walker). It has happened. Guardian style guide update: Kyiv not Kiev (except “chicken Kiev”) — Shaun Walker (@shaunwalker7) 13 лютого 2019 р. «Це сталося. Оновлення стилістичного довідника: Kyiv...

