Ось приїхала після всіх святкувань співпарафіянка, привезла в подарунок календар, отриманий у Новограді-Волинському. Каже, «якийсь дядько просто роздавав на вулиці». Подарунок виглядає пристойно: кольоровий друк, крейдований папір, рафаелівська Сікстинська Мадонна на першій сторінці. Я подякувала й відклала, бо час було готуватися до св.Меси. Коли раптом чую – донька обік мене тихенько регоче. А потім знову. І ще голосніше.
Та цить, кажу, непристойне створіння, тут Служба Божа скоро, а ти що оце виробляєш?
А вона мені без слів – тиць перед очі розгорнутий флаєр календаря.
О, о, огого…
Передивилась я цю розкладанку уважніше. Щоденні молитви, Декалог, міні-катехізис, перелік неперехідних свят, календар перехідних свят до 2020 року. Задумка гарна. Однак чомусь ніде не сказано, хто це підготував. Хто підбирав тексти, звідки вони взяті, що це за замовлення, де воно видрукуване. Взагалі нічого. Крім одного рядочка дрібними літерами на полі останньої сторінки: «Це ексклюзивне видання ви можете придбати лише у представника компанії [тут ми поставимо зірочки] з доставкою».
Пішла я у простори світу пошукати, що ж за компанія. Відкриваю сайт – ми всіх вітаємо і всім раді. За лінком «Історія компанії» – розповідь про те, що було дуже важко, але тепер ми кращі й напрочуд успішні. Без пояснень, про що взагалі йдеться. За лінком «Бізнес-напрямки» – сторінка з цілим одним рядком поперек екрану: «успішно розвиваються три бізнес-напрямки». І так і далі.
Чухаючи лоба аж по саму потилицю, я стала уважніше перечитувати те, що видрукуване як «католицький календар».
У молитвах – майже непомітні розходження у словах. Ave Maria обох традицій, східної і західної, вміщено разом, як один текст. «Радуйся, Маріє, Благодіяння повна» – цікаво, чий переклад. Символ віри, Ангел Господній – все нормально. Десять заповідей… Третя: «Свято святкуй неділю». Упс. Християни, звісно, знають, що день Господній для нас – неділя, але в Писанні сказано інакше. Шоста: «Не прилюбствуй». Еммм… перепрошую, «пере»любствувати можна, а «при» – ні? Що за дивні слова. Дев’ята: «Не побажай жінки чи чоловіка ближнього твого».
Дайте мені стіну, я об неї вб’юся. Що від способу «підправити Богові Його заповіді», що від логіки. Чесне слово, я не порушуватиму цього припису, не буду бажати «чоловіка ближнього свого». Чи це, може, спосіб реакції на визнання у світі одностатевих союзів? Але в такому разі правильніше було б відтягнути якогось чоловіка від содомського співжиття!
П’ять церковних заповідей – у старій редакції. Далі: не зважаючи на те, що поруч видрукуваний Символ віри про «святу, вселенську, апостольську», до ознак істинної Церкви вписано «загальна». Розумій як хочеш.
До неперехідних свят – вочевидь найважливіших, бо на флаєрі мало місця! – потрапили… св.Варвара, св.Миколай св.Луція, св.Агата… А ще – тримайтеся міцно – «святий Блаз». (З якого китаю приїхали укладачі календаря, га?) Щодо Різдва написано (ридайте): «Саме в цей день, ЗА ПЕРЕКАЗАМИ, і народився Ісус Христос». І щоб ніхто не сумнівався в католицькості, приписка додає: «Католики відзначають Різдво 25 грудня, на відміну від православних християн». Далі йде пункт «священне двенадцятідення». Жоден словник не підтвердив наявність такого слова в українській мові. А літургійний період «дванадцятидення» не підтверджений в офіційному календарі. (Зате ним повні сайти про народні розваги в зимовий період.)
Флаєр пояснює, чим є свято в день Стрітення: «2 лютого – свято свічок». Ну як вам?
Далі пункт «3 травня – Набуття Святого Хреста». Отут я вирішила, що треба про цей календар написати на сайт. Я «прошу допомоги залу», бо самій не під силу розгадати цей ребус!
Припустімо, на загадку про 6 серпня, зазначене як «Перетворення Господнє», відповість кожен, бо всі знають, що Він ні на що не перетворився, лишився собою, тільки Преображення там було.
А ось рядок про «1 і 2 листопада, Святі і покійні» – не для нервових. «Це свято утворилося внаслідок злиття двох інших свят». Згадується анекдот про недільну школу: «Будете добре вчитися – потрапите до раю, а як погано – то до пекла. – Скажіть, а цю школу можна закінчити живим???»
Святі й покійні. Гм.
А вже така дрібниця, як вміщення євангелістів Марка і Матея під однією датою 25 квітня, то навіть уваги не варта. До речі, він таки Матей, а не Матвій…
Тепер залишилося принципове питання. Оскільки це скорочений календар перехідних свят до 2020 року, то таблицю дат також треба звірити, про всяк випадок? Чи все-таки бодай чимось із цього календаря можна користуватися, не ризикуючи вляпатися?
«Громадяни, будьте уважні, будьте обережні. На католицькій колії з’явився поїзд, який маскується під католицизм».
_________________________________________________________
У блогах подається особиста точка зору автора.
Редакція CREDO залишає за собою право не погоджуватися зі змістом матеріалів, поданих у цьому розділі.