1 травня 2013 року, у спомин Йосифа робітника, Конгрегація Божого культу і дисципліни Таїнств видала декрет щодо згадування імені святого Йосифа, Обручника Пресвятої Діви Марії, у II, III, IV Євхаристійній молитві Римського Месалу.
Досі ім’я святого Йосифа згадувалося в обов’язковому порядку лише в так званому Римському каноні, тобто в I Євхаристійній молитві. Це впровадження імені Йосифа у давній Римський канон відбулося в часи II Ватиканського Собору (13.11.1962) з виразного доручення Папи Йоана XXIII.
Через 50 років після цієї події згадування імені св.Йосифа розширюється також на інші основні Євхаристійні молитви Римського Месалу. В декреті Конгрегації від 2013 року читаємо про мотиви цього акту:
“Вірні Католицької Церкви завжди зберігали до святого Йосифа непереривну побожну пошану, віддаючи в урочистих церемоніях честь найчистішому Обручнику Богородиці та небесному Покровителю Вселенської Церкви. Тому блаженний Йоан XXIII під час II Ватиканського Собору наказав включити його ім’я до прадавнього Римського канону. Своєю чергою, папа Бенедикт XVI, беручи до уваги істину про сопричастя Cвятих і на присутність Cвятих у нашому земному паломництві, щоби привести нас до Христа і з Ним сполучити, прийняв і ласкаво погодився з наступним побожним проханням, що висловлювалося в різних частинах світу; і яке теж недавно підтвердив зі свого боку Папа Франциск”.
Остаточно Конгрегація Божого культу і дисципліни Таїнств “після роздумів над справою і в силу уповноважень, отриманих від Святішого Отця Франциска, охоче постановляє, щоб ім’я святого Йосифа, Обручника Пресвятої Діви Марії, відтепер було включене до II, III і IV Євхаристійних молитов (…) відразу після імені Пресвятої Діви Марії”.
До декрету латинською мовою була долучена конкретна форма спомину святого Йосифа латинською (в самому декреті), англійською, іспанською, італійською, португальською, французькою, німецькою, польською мовами. Опрацювання відповідної вставки в Євхаристійні молитви іншими мовами доручено національним Конференціям єпископів.
26 червня 2013 року Конференція римо-католицьких єпископів України звернулася до Конгрегації з проханням затвердити українську версію згадування імені святого Йосифа в Євхаристійних молитвах. 25-го листопада того ж року Конгрегація Божого культу і дисципліни Таїнств своїм декретом (Prot. 463/13/L), скерованим до архієпископа Мечислава Мокшицького, Голови Конференції українських єпископів, затвердила запропонований Конференцією текст.
Отож відтепер у Месі українською мовою при використанні II, III і IV Євхаристійних молитов потрібно згадувати святого Йосифа наступним чином:
II Євхаристійна молитва:
… з Пресвятою Богородицею Дівою Марією, зі святим Йосифом, Її Обручником, з блаженними Апостолами…
III Євхаристійна Молитва:
… із Пресвятою Дівою Богородицею Марією, зі святим Йосифом, Її Обручником, з блаженними Апостолами…
IV Євхаристійна Молитва:
… з Пресвятою Богородицею Дівою Марією, зі святим Йосифом, Її Обручником, з Апостолами…
Оскільки текст Римського Месалу українською мовою вийшов друком ще перед виданням декрету Конгрегації, пастирям потрібно самостійно подбати про те, щоб у відповідному місці Месалу зазначити відповідну вставку.
+ Яцек Пиль, ОМІ
Голова Літургійної комісії
Конференції римо-католицьких єпископів України