У Франції вийшла друком книга коміксів «Українські зошити (спогади про радянські часи)». Автор – відомий італійський художник Іґорт – уже розпродав 10 000 примірників цієї книги в Італії. Незабаром збірка ілюстрованих оповідей і споминів українців про недавнє минуле вийде в світ англійською, німецькою та іспанською мовами.
За відгуками фахівців та аматорів жанру, Іґорт є одним з найпомітніших італійських художників, які спеціалізуються на коміксах. Він має численні призи, власне видавництво, а також – репутацію автора захоплюючих мальованих детективів.
«Українські зошити» – принципово новий для автора жанр.
«Коли я поїхав до України, то мав спочатку зовсім інший проект. Я цікавився будинком в Ялті, в якому жив Чехов. Але щойно я приїхав до вашої країни, я відчув справжній шок від того, що побачив та почув. Зі мною вперше таке сталося. То було дивно, ніби внутрішній вибух… І я тоді подзвонив своєму видавцеві і сказав, що хочу робити іншу книгу», – розповів Ігорт.
Приголомшуючою новою інформацією стала для Іґорта тема Голодомору. До приїзду в Україну він ніколи не чув про штучний голод, організований комуністичною владою тодішнього СРСР, що забрав життя мільйонів українців.
Упродовж двох років Іґорт облаштувався в Дніпропетровську. Весь цей час він мандрував містами й селами Східної та Південної України. Художник зауважив, що по цих регіонах радянський спосіб мислення та бачення світу і нині визначає життя людей.
«Я дивися телевізор і не знаходив європейських та американських каналів. Тоді якраз були вибори Обами. Але темі виборів президента США знаходилося 3 хвилини, коли про день народження Путіна розповідали 5,5 хвилин. Путіна показували з голим торсом, як він нібито полює на сибірського тигра або роздаровує годинники незаможним росіянам. Цієї риторики ми давно не знаємо. То зовсім інша епоха.»
«Українські зошити», за визначенням самого автора, – це історія з маленької літери. Інакше кажучи – це кілька портретних замальовок під спільною палітуркою.
Герої твору – звичайні, переважно літні люди, які розповідають про своє життя. Більшість інтерв’ю починалися просто на вулиці.
«Якось побачив на вулиці стареньку. Було мінус 19, а вона зі своєю паличкою на виході з великої крамниці пропонувала людям зважитися на своїх старих терезах. На всіх – по 200 кілограмів одягу, хто ж схоче перевіряти свою вагу? Та бабуся була ніби втіленням безпорадності. Коли вижити – надзвичайно важко.»
Італійський художник зауважив, що закінчивши роботу над “Українськими зошитами”, він краще зрозумів символіку Франца Кафки. На його думку, описаний письменником абсурд “не такий вже й вигаданий”.
Водночас Іґорт зазначив, що така здатність протистояти труднощам в житті, яку він побачив в Україні, «навряд чи існує в будь-якій іншій країні світу».
За матеріалами: ВВС