Поновлення розмовної мови у Мережі йде повним ходом. Наприклад, фб-сторінка центру перекладів «Алеско» пропонує користувачам згадувати — або, може, і вивчати при нагоді — забуті слова нашої співочої солов’їної.
Далеко не всі з цих слів сприймаються однозначно схвально. Слов’янофільством ХІХ століття відгонить бажання замінити, наприклад, слово-термін «телескоп» визначенням з українських коренів «далекогляд», тим більше що воно по суті не є безумовно точним («далекоглядом» можна з тим само успіхом назвати бінокль). Переважна частина цих слів ще якось «жевріє» в українській мові, залишившись в її літературних надбаннях (легіт, літепло, книгозбірня тощо). Проте якщо ми насправді хочемо ствердити свою мову як багату, гнучку, сповнену унікальних слів та виразів, — то й літературу читати потрібно, і тим більше потрібно вводити забуті слова в активний ужиток.
Бо наша мова того варта.
За матеріалами: Центр перекладу Алеско