Що таке «Біблія невільників» і чому з неї усунуто майже 1000 розділів?
Святе Письмо інколи називають бестселером усіх часів. Як найпопулярніша книжка світу (звучить дивно, чи не так?), воно має для християн значення до такої міри велике, що — в тоталітарних державах та інших країнах, де християн переслідують — віруючі готові навіть ризикувати смертю, щоб тільки могти читати або слухати Боже Слово.
Біблія рабів
В історії останніх століть, однак, бували й такі режими, які, цілком усвідомлюючи фундаментальне значення Біблії, не робили її наявність повністю нелегальною, а «всього тільки» змінювали її зміст. Зі Святого Письма усували (або ж переінакшували) ті фрагменти, що могли становити загрозу для авторитету влади чи не відповідали насаджуваній ідеології. Так, наприклад, було з нацистськими виданнями Біблії, в якій Ісус був арійцем; подібне відбувається в Китаї з його політикою «наближення Церкви до культури народу»; або ще єговісти роблять такі заміни у Святому Письмі, відповідно до свого вчення.
Іншим прикладом такого фальшування було видання «Біблії», підготовлене близько 200 років тому (1807) для рабів на британських фермах і плантаціях у Центральній Америці. Про зміст цієї публікації можна було здогадатися вже з назви, яку дав її ініціатор — Товариство навернення чорношкірих невільників. Коли в ХІХ столітті до британських колоніальних володінь на Карибах (Ямайка, Антіґуа, Барбадос та кілька менших) почали прибувати протестантські місіонери, швидко виявилося, що не все те, що вони проголошують, відповідає інтересам плантаторів, які побоювалися бунту невільників.
Щоб пом’якшити цей конфлікт інтересів, вищезгадане Товариство взялося за приготування «відповіднішого» Святого Письма, з якого зникли всі фрагменти, що потенційно могли надихнути змушуваних до праці робітників скинути накладене на них ярмо. Першими «під ніж» пішли такі очевидні моменти, як вихід Ізраїля з єгипетської неволі або Послання св. Павла до галатів, у якому Апостол писав про «нема вже невільника ні вільного» (Гал 3,28).
Нема невільника…
У кінцевому підсумку, цензурованих фрагментів виявилося аж так багато, що з початкових 1189 біблійних розділів залишилося всього 232. Зникло 90% Старого і близько 50% Нового Завітів! Вочевидь, знайшлися такі фрагменти Писання, що в цьому виданні були сильно підкреслені: як, наприклад, речення з Послання св. Павла до ефесян, яке каже: «Раби, слухайтеся панів сьогосвітних із страхом та пошаною, у простоті вашого серця, як Христа» (Еф 6,5).
До певної міри може втішати той факт, що популярність фальшованої Біблії не була великою. Один із трьох примірників, що збереглися донині (належить Університетові Нешвілла), два роки тому був виставлений у Музеї Біблії у Вашингтоні, й тоді про непересічне видання вперше голосно заговорили в медіях.
Переклад CREDO за: Кароль Войтечек, Aleteia