Шанувальники світу, створеного Джоном Роном Руелом Толкіном, сьогодні моляться також і мовою, яку створив цей видатний письменник і філолог.
Ришар Дердзінський, редактор толкінівського форуму Еленділіон, пояснив, що професор Толкін, видатний автор і вчений, а водночас побожний вірний Католицької Церкви в Англії, переклав однією з вигаданих ним мов — квенья — католицькі молитви, зокрема — «Отче наш» і «Радуйся, Маріє», «Під Твою милість», і навіть частину Лоретанської літанії.
Отець Міхал Коссовський ще молодим хлопцем, під псевдонімом Берен, завершив переклад літанії, коли навчався мови квенья. «Сьогодні це не тільки лінгвістична цікавинка, але й спосіб молитви толкіністів, які підготували цілу добірку католицьких молитов мовою Толкіна, зокрема — повний Розарій», — каже Дердзінський. Мова квенья також називається «ельфійською латиною», або ж Високою мовою.
— Рукопис Толкіна з перекладом на квенья фрагменту Лоретанської літанії був опублікований у 44-му числі часопису «Vinyar Tengwar» (у червні 2002 року). Це персоналізована поштова картка з надрукованим написом «From Professor J.R.R. Tolkien, Merton College, Oxford» і власноруч записаними у квенья молитвами. Аналіз тексту і контексту вказує, що переклад постав у 1950-ті роки. З літанії Толкін переклав тільки невеличкий фрагмент.
А ось і текст Лоретанської літанії, як вона перекладена польськими толкіністами. І, звісно, в ній немає нових закликів, нещодавно доданих за розпорядженням Папи Франциска.
„Arcandë Loreto” («Благання/Літанія з Лорето»)
Heru, órava omessë.
A Hrísto, órava omessë.
Héru, órava omessë.
A Hrísto, ámë hlarë.
A Hrísto, ámë etehlarë.
Atar meneldëa, Eru, órava omessë.
A Eruion, Mardorunando, Eru – órava omessë.
A Airefëa Eru – órava omessë.
A Airë Neldië, Eru Er – órava omessë.
A Airë María, – arca atarmë, – órava omessë
Airë Eruontarië,
Airë Wendë mi Wenderon,
Amillë Hrísto,
Amillë Eruva Hostalë, (‘Божого Зібрання)
Amillë Eruva lissëo,
Amillë ampoica,
Amillë vénëa,
Amillë alappina, (‘незаймана)
Amillë arta, (‘шляхетна)
Amillë *ilúcarëa, (adj. ‘ il-úcarë-a’ – ‘*невинна)
Amillë ammanë, (‘найліпша)
Amillë Mára Quetto, (‘доброго слова’)
Amillë Ontaro,
Amillë Etelehtaro,
Wendë Assaila,
Wendë Alcarin, (‘славна)
Wendë Istaina, (‘шанована)
Wendë Vala, (‘могутня)
Wendë Apsenena,
Wendë Voronda,
Ceniehyellë Failiëo, (‘cen-ië-hyellë’)
Mahalma Ingolëo, (‘ingolë’ – архаїзм)
Tyarië Alasselmo,
Mirroanwë fairëa,
Mirroanwë hantalëo,
Mirroanwë Erëa *erunduriëo, (‘eru-ndur-ië’)
Losillë Muina,
Mindon Navindova,
Mindon Axollo Andamundava,
Coa Laurëa,
Marcirya Eruva Nilmëo,
Ando Erumano,
Él arinya, (‘él’ – архаїзм)
Envinyatië laiwo,
Ortírië úcarindoron,
Alassë harninaron, (‘щастя зранених)
Sámë Hrístova liëo, (‘Христового люду’)
Tári Valaron, (у значенні ‘ангелів’)
Tári *Valataron, (або: Minyataron, Nosseheruron – патріарх – ‘праотець’> ‘вождь кланів’)
Tári Tercánoron, (‘tercáno’ – ‘герольд’)
Tári *Mentamoron, [гр. ‘apóstolos’ – ‘посланець (‘menta’ +’mo’)]
Tári Nwalyainaron, (‘nwalya-ina’ – ‘змучений)
Tári Voronwion, (‘вірних)
Tári Wendion,
Tári Ilyo Aimoron,
Tári ú Minya Úcarëo nostaina,
Tári Erumanenna tultaina, (tulta-)
Tári Anairë *Olosilliëo, [‘losille’ – троянда]
Tári nossëo,
Tári sérëo.
Eulë Eruva, i aumapalyë úcari ambaro,
ámen apsenë, Heru.
Eulë Eruva, i aumapalyë úcari ambaro,
ámë etehlarë, Heru.
Eulë Eruva, i aumapalyë úcari ambaro,
órava omessë.
Arca atarmë, Airë Eruontarië,
Polien nalmë valdë vandaron Hrísto.
Ámen arcë
Anta men núrorelyan, Heru Eru, ná alya as vorima alwë fëo ar hravo: ar terë alcarinqua arcandë Anairëo Marío, voro Wendëo, ámë etelehtë nyérerello ar anta vorima alassë.
Terë Hrísto Herulmo.
Násië.